近日,《四世同堂》完整版首度面世,由东方出版中心出版。首次完整收入小说第三部《饥荒》散佚的后16章,比现行所有版本多出10万多字。
《四世同堂》是中国现代文学史上最重要的长篇小说之一,也是老舍先生一生文学创作的最高成就。小说以北平城内“小羊圈胡同”中的祁家四世同堂的生活为主线,描写了抗战期间处于沦陷区的北平人民的悲惨遭遇和艰苦抗争,生动地刻画了他们从日本侵略者兵临城下时的惶惑不安,到在铁蹄下忍辱偷生,最终逐渐觉醒、奋起反抗的全过程,既辛辣地讽刺和抨击了投降派的为虎作伥,更史诗般地展现和歌颂了中国人民伟大的爱国主义精神和坚贞高尚的民族气节。它是一部“笔端蘸着民族的和作家的血写成的‘痛史’和‘愤史’”,也是中国现代文学史上的不朽经典。
《四世同堂》前两部相继发表后,第三部《饥荒》的连载因故只进行了一半,后半部整整16章始终未发表。“文革”中《饥荒》手稿散佚,从此难见原貌。因此,如今流行的各种版本的《四世同堂》,无一例外都是残本。2013年,翻译家赵武平在美国做研究时,终于发现了保存在哈佛大学浦爱德个人档案里的老舍和浦爱德合作翻译的《四世同堂》的英文全稿,译稿上还有老舍的多处笔迹。作为老舍研究专家,赵武平根据这份英文全稿,按照老舍先生的语言习惯和风格,花了两年多时间,将《四世同堂》第三部迄今残缺的第21章至36章完整译回中文。《四世同堂》在历经70年的缺憾之后,如今终于得以由东方出版中心完整出版。中国老舍研究会副会长孙洁说:“这次老舍《四世同堂》英译手稿未发表部分经由赵武平发掘、整理、翻译后重新发表,是一个重要的文学事件……加上老舍本人生前已经出版和发表的《四世同堂》的所有章节,展现了一部最接近于本来面目的《四世同堂》。”
(据燕赵都市报)