今年是泰戈尔诞辰155周年,近日,18卷的《泰戈尔作品全集》北京首发,该全集首次完整收录泰戈尔全部孟加拉语作品及作者亲自翻译的英文诗集、在国外发表的演讲汇集,堪称真正意义上的全集。
泰戈尔是印度著名诗人、文学家、哲学家和社会活动家。1913年,他以《吉檀迦利》成为荣获诺贝尔文学奖的第一个亚洲人。他热爱中国文化,在印度国际大学创建了中国学院,使之成为印度第一个中国语言、文学和文化的学习和研究中心。
泰戈尔给人类留下了丰厚的文学遗产——66部诗集、96篇短篇小说、15部中长篇小说、80多个剧本以及大量散文。《泰戈尔作品全集》2009年由人民出版社立项,共18卷33册,每册分诗歌、散文、小说、戏剧四部分,约1600多万字,历时七年,是中国首次完整收录泰戈尔的全部孟加拉语作品以及作者亲自翻译的八部英文诗集和在国外发表的演讲汇集,也是真正意义上的全集。
值得一提的是,除了泰戈尔亲自改写的英文诗集,本书的译文全部从孟加拉原文直译,由中国15名一流孟加拉语专家翻译,不收录转译自印地语、英语的译文,并且选用了公认权威版本——泰戈尔国际大学编辑的《泰戈尔作品集》普及版本进行翻译。主编董友忱是著名的泰戈尔专家、资深翻译家。中国国际广播电台孟加拉语部承担了全集诗歌、散文、戏剧部分的翻译审校工作,纠正了许多以往译者对泰戈尔作品的误译。
据悉,印度前总统普拉蒂巴·帕蒂尔欣闻中国将出版《泰戈尔作品全集》,特为本书的出版题写了贺词。她在贺词中表示,“我确信,即将出版的这部文集,会让中国人民更好地欣赏他的作品,并由此来了解他的国家和民族。”(据中新网)